英语翻译Was Promis auch zu verbergen haben,die vom Sommerloch geplagten Journalisten werden es finden.这个是DW上top thema里面一篇文章的最后一句,话题关于媒体的.但是这句话从语法和意思的角度都看不懂...所以
英语翻译Was Promis auch zu verbergen haben,die vom Sommerloch geplagten Journalisten werden es finden.这个是DW上top thema里面一篇文章的最后一句,话题关于媒体的.但是这句话从语法和意思的角度都看不懂...所以
英语翻译
Was Promis auch zu verbergen haben,die vom Sommerloch geplagten Journalisten werden es finden.
这个是DW上top thema里面一篇文章的最后一句,话题关于媒体的.但是这句话从语法和意思的角度都看不懂...所以来坛子里向大家求助...就先在此谢过啦~
英语翻译Was Promis auch zu verbergen haben,die vom Sommerloch geplagten Journalisten werden es finden.这个是DW上top thema里面一篇文章的最后一句,话题关于媒体的.但是这句话从语法和意思的角度都看不懂...所以
das Sommerloch是指新闻淡季(因为名人、政客、明星等VIP都利用夏天休假去了,所以活动很少,记者就很少有此方面的新闻报道了)
plagen 折磨,苦恼
意思就是:
被新闻淡季折磨的记者们还是能找到名人想要隐藏的
这句是倒装句.从句在前,主句在后.主句中的es就是指代从句的内容.可以改写为:
Die Journalisten, die vom Sommerloch geplagt werden, werden es finden, was Promis auch zu verbergen haben.