两个德语小问题1、um das Neuste vom Tage zu erfahren为了获悉每天的最新消息这个词组中vom Tage是不是有点问题啊,Tage是复数,那von后面加第三格,不是von den Tagen么?2、halten的第2分词是gehalten,那么unterha
两个德语小问题1、um das Neuste vom Tage zu erfahren为了获悉每天的最新消息这个词组中vom Tage是不是有点问题啊,Tage是复数,那von后面加第三格,不是von den Tagen么?2、halten的第2分词是gehalten,那么unterha
两个德语小问题
1、um das Neuste vom Tage zu erfahren为了获悉每天的最新消息
这个词组中vom Tage是不是有点问题啊,Tage是复数,那von后面加第三格,不是von den Tagen么?
2、halten的第2分词是gehalten,那么unterhalten的第2分词是unterhalten么?
第一个问题中完整的句子是Um das Neueste vom Tage zu erfahren,schaltet man meistens das 1.,das
2.oder das 3.Programm ein.是一篇名为Das deutsche Fernsehen的文章。
两个德语小问题1、um das Neuste vom Tage zu erfahren为了获悉每天的最新消息这个词组中vom Tage是不是有点问题啊,Tage是复数,那von后面加第三格,不是von den Tagen么?2、halten的第2分词是gehalten,那么unterha
1.关于第一问,楼上的回答都不正确.我不知道楼主说“为了获悉每天的最新消息”是自己翻译的还是从哪得知的,这个翻译是有问题的.
NEUES VOM TAGE 是一个戏剧的名字,作者为Paul Hindemith.
楼主最好把这句话的前半部分也帖上来,这样才能从全句的含义出发.
2.为什么unterhalten的第二分词还是unterhalten?因为unter-是不可分前缀.
要么就是vom tag,要么是von den tagen 任选其一即可啦
那个二分次是正确的哦~
1很明显,这里要么是vom Tag,要么是von den Tagen
2查了辞典,unterhalten的第2分词的确是unterhalten
1. vom tage是正确的 就是这么说的 没找到具体解释 但有个句子里提到了GESTERN和VOM TAGE 这么看来应该是今天的意思
2. unterhalten的第二分词是UNTERHALTEN 楼主碰到这种情况可以上MYDICT查